Switch to full style
พระพุทธพจน์ - พุทธภาษิต พระธรรมเทศนา และ ธรรมะจากครูบาอาจารย์ผู้ปฏิบัติดีปฏิบัติชอบ
ตอบกระทู้

ไม่ต้องแปล

พฤหัสฯ. 20 พ.ย. 2008 5:33 pm

ครั้งหนึ่ง เคยกราบเรียนถามหลวงปู่ว่า บทสวดบูชาพระ "นะโมพุทธายะฯ" ที่หลวงปู่ให้สวดนั้น มาจากไหน หลวงปู่บอกว่าได้มาสมัยเมื่อศึกษาเล่าเรียนจากวัดประดู่ทรงธรรม ท่านว่า คาถานี้ดี สมัยก่อนเขาจะหวงคาถาดี ๆ ไม่เอามาบอกต่อง่าย ๆ นะ ใครหมั่นสวดแล้วจะไม่จน

แต่พอถามว่ามีความหมายว่าอย่างไร ท่านบอกว่า "เรื่องคาถา เขาไม่ให้แปล"

เราก็เอาไปขบคิด ประกอบกับกาลเวลาและประสบการณ์ต่าง ๆ จึงพอเข้าใจว่า เรื่องคาถานั้น ไม่ได้มีเจตนาจะสอนธรรมอย่างบทสวดในพระสูตร อาทิ ธรรมจักรกัปปวัตนสูตร ที่สอนเรื่องทางสายกลาง ฯลฯ คาถามุ่งเอาสมาธิจิตของผู้สวด ดังนั้นจึงต้องมีความแน่วแน่ หากจะมัวไปตีความหมายของคาถาแต่ละคำแต่ละพยางค์ จิตมันก็จะมีการปรุงแต่ง ไม่รวมเป็นสมาธิได้โดยง่าย การอธิษฐานก็ไม่มีกำลัง

การทำความเข้าใจในความหมายก็เอาไว้ศึกษาทีหลัง แต่ขณะที่สวด ไม่ต้องไปนึกแปลความหมาย

ส่วนว่าสวดคาถาแล้วจะไม่จน ก็อาจมีนัยหลายระดับ เช่น เมื่อได้สมาธิ พร้อมด้วยศรัทธาแล้ว ก็ชื่อว่าได้อริยทรัพย์ คือ ทรัพย์ภายในที่จะเอาไปต่อยอดต่าง ๆ ได้อีกนับไม่ถ้วน และอาจหมายถึงทรัพย์ภายนอกจริง ๆ อันเกิดจากความศักดิ์สิทธิ์ของผู้ที่อธิษฐานผูกคาถาด้วยสัจวาจา เหมือนดั่งคาถาของพระองคุลีมาล ที่ใช้สัจวาจาอ้างคุณความดีที่ได้บำเพ็ญมา ช่วยให้หญิงตั้งครรภ์คลอดง่าย ซึ่งทุกวันนี้ ครูบาอาจารย์ก็นิยมสวดอธิษฐานทำน้ำมนต์ให้หญิงครรภ์แก่ดื่ม

นี่ก็เล่าไว้เป็นเกร็ดเล็ก ๆ น้อย ๆ เกี่ยวกับคาถาครับ

Re: ไม่ต้องแปล

ศุกร์ 21 พ.ย. 2008 4:17 am

จริงซะไม่มี คุณพ่อชุมก็ไม่ชอบให้แปลครับ ท่านว่าท่านเคยแปลแล้ว "เสื่อม" ไปเลย

คือจิตท่านเสื่อมเอง ไม่ใช่ตัวคาถาเสื่อม มาภายหลังพอท่านตั้งหลักของจิตได้ ทีนี้จึงได้รับความก้าวหน้าที่มากกว่าแต่ก่อนด้วยซ้ำไป

Re: ไม่ต้องแปล

ศุกร์ 21 พ.ย. 2008 5:00 pm

จริงครับ บางทีแค่ภาษาไทยธรรมดา แปลแล้วอูีด ยังมึนเลย ขืนแปลคาถาอีกคงแย่แน่ :cry:

Re: ไม่ต้องแปล

อังคาร 25 พ.ย. 2008 10:11 am

ตกลงว่า ชื่อ "อูด" หรือ "อู๊ด" ?? ยังพอจำชื่อตัวเองได้หรือปล่าวคะ :mrgreen:

อันนี้เกิดจาก "สมองเสื่อม" (ตามอายุ) อ๊ะป่าวเนี่ยยยย :lol: :lol:

Re: ไม่ต้องแปล

อังคาร 25 พ.ย. 2008 11:59 pm

ผมรู้ครับ เมื่อก่อนแกชื่อ "อู๊ด" นั่นแหละ พออวบมาก ๆ เข้าแกก็เริ่มขี้เกียจขยับเนื้อขยับตัวเลยเปลี่ยนเป็น "อูด" ที่มาจากคำว่า "อูฐ"

แต่ตอนนี้เห็นว่าจะเปลี่ยนอีกแล้ว เป็น "อืด" :lol: :lol: :lol:

Re: ไม่ต้องแปล

พุธ 26 พ.ย. 2008 12:28 am

หนุกหนาน หนุกหนาน :ydie: :ydie: :ydie:

Re: ไม่ต้องแปล

พุธ 26 พ.ย. 2008 12:31 pm

:vvhpy:

Re: ไม่ต้องแปล

พุธ 03 ธ.ค. 2008 10:40 pm

อืม...น่าคิด น่าคิด...ผมว่าคนเราบางคนยังคงติดอยู่กับความคิดแบบนี้
คุณเด็กลึกลับ นำมาเผยแพร่จะมีส่วนช่วยให้คนที่สงสัยได้ตระหนักกันบ้าง
เยี่ยมครับ....ชื่อลึกลับ แต่บทความไม่ลึกลับเลย ลึกซึ้งซะมากกว่า
:P :P
ตอบกระทู้